2007年12月11日火曜日
Japanese this semester really pushed me to a new level. I felt in the months of September and October I truly was diligent about practicing and reviewing Japanese. Then for various reasons at the end of October and into November my Japanese suffered. However now that I look at a page of hiragana, kanji, and katakana; it amazes me that I can read for the most part the sounds that the characters make and grasp some meaning. My favorite aspect of Japanese class were the closeness of the small class size and the unforgettable skits. My frustrations with Japanese probably occurred because I feel that the Genki textbook does not do a great job explaining grammar materials. Currently, I am on the borderline about whether to continue Japanese next semester. I know that if I do decide to continue I will need to enter a Japanese relearning mode over the winter break.
How did the speech go...
I felt the speech was a great experience and it was easier practicing by myself to prepare to speak in front of the class. I enjoyed the speech because I was able to discuss a topic in which I was interested. I practiced a multitude of times in my dorm room, but I felt that actually nothing could prepare me for speaking in front of the class. Even though I had memorized my speech, standing in front of the class made my nerves go a little haywire. Well, at least I survived. The other part of the speech project that I enjoyed was listening to the speeches of my classmates. It was interesting hearing about their various interests and experiences.
2007年11月30日金曜日
I felt as well that reading the papers of my peers was beneficial. Through this reading I was able to realize the depth of the Japanese knowledge that I possess and the possible grammatical combinations. As well to be able to provide worthwhile feedback, I re-learned grammar that I had forgotten. I felt a bit limited though in the feedback I was able to provide because I was sometimes less confident in my grammatical knowledge. Sometimes I knew that a phrase was incorrect grammatically but I did not know how to correct it.
Overall this task was useful and I think I benefited most from reading the papers of my peers. Thus I learned the available possibilities to strengthen my Japanese.
Jaa mata.
2007年11月29日木曜日
私のジョギング
チーム team
ジョギングする to go running
クロスカントリー Cross Country
カンリしょく manager
カッグ the Cage
私はジョギングが大すくです。今このセメスターに私はまい日ジョギングします。だから私はとても元気です。私はバギンニアクロスカントリのテームのカンリしょくです。カンリしょくがすきです。まい日の三時半ごろカッグにジョギングのれんしゅうがあります。カッグはバスケットボールのスタジアムのちかくがあります。バギンニアのクロスカントリのチームにたくさんの人がいます。とでもやさしい人です。たいてい私はテームを二時かんてつだいます。時々私はテームとり行に行きます。
きょねんいいチームがいますから、りょ行はちさいもちにいきました。チームは四時かんバスにのって、りょ行に行きます。そこでみなさんはホテルにいました。そこよるイタリアのレストランに行きました。私はレストランにスパゲッテイをたべて、ミルクを飲みました。スパゲッテイはとてもおいしかったです。ミルクもおいしかったです。あとで私は一時かんおふろにはいりました。らい日私は六時ごろはやくおきました。私はいいレースをしました。
私はジョギングを五ねんぐらいします。時々私は一人でジョギングしますか
ら、アイパドでいいおんがくをききます。でも私はチームと一しょにおんがくを
ききません。時々ジョギングはちょっとむずかしいですがジョギングはいいスポ
ーツです。
2007年11月19日月曜日
チーム team
ジョギングする to go running
クロスカントリー Cross Country
カンリしょく manager
私はジョギングがだいすくです。今このセメスターに私はまい日ジョギングします。そえから私はとても元気です。私はバギンニアクロスカントリのテームのカンリしょくです。バギンニアのクロスカントリのテームにたくさんの人がいます。やさしい人ですね。でも人はつまらなくありません。時々私はテームとりょ行いきます。
こうこうの時には一ばんラーングがだいすくでした。きょえんいいチームがいますから、りょ行はちさいもちにいきました。そこでみなさんはホテルにいました。そこよるイタリアのレストランにいきました。私はレストランにスパゲッテイをたべて、ミルクを飲みました。スパゲッテイはとてもおいしかったです。ミルクもおいしかったです。あとで私は一時かんおふろにはいりました。らい日私は六時ごろはやいおきました。私はいいレースをしました。
2007年11月9日金曜日
2007年11月2日金曜日
2007年10月26日金曜日
2007年10月23日火曜日
I think that good blog helps to expand the work you do in Japanese class and make it easier to apply Japanese to your everyday life. A good blog is written in Japanese when at all possible and incorporates the current chapter materials in an interesting way. As well, a strong blog includes pictures and other websites relating to the Japanese culture. Overall a good blog challenges and strengthens the Japanese you have learned.
2007年10月19日金曜日
Tonight I am excited about going to see "Much Ado about Nothing." Later on tonight I plan on adding some nihongo to my blog. Jaa mata.
2007年10月12日金曜日
2007年10月5日金曜日
TGIF- It's Fall Break!
2007年9月28日金曜日
P.S. I posted a made up kaiwa between my mom and me.
2007年9月21日金曜日
This week I have struggled because of the rapid introduction of Katakana. Now I feel that I have to be very dilligent to try and master Katakana. On the other hand, in the past week I have felt more prepared and engaged for class. I think the challenges of Japanese 101 have made the language more rewarding. Hopefully each week I will grow better accustomed to Japanese so I can begin to be slightly comfortable with the language. I will post again next week.
じゃあまた。
わたしはアメリカじんです。おかあさんもアメリカじんです。わたしはにほんじんじゃありません。
これはわたしのかばんです。このかばんはさんぜんごひゃくえんですよ。たかいですね。